中国翻译家名人简历

周玉忠

周玉忠

周玉忠,宁夏大学外国语学院院长,教授、硕士生导师。

辜鸿铭

辜鸿铭

辜鸿铭(1857年7月18日-1928年4月30日),名汤生,是中国近现代为数稀少的一位博学中国传统文化的同时又精通西方语言与文化的学者。他精通英文、法文、德文、拉丁文、希腊文、马来文等9种语言,获13个博士学位。他创造性地翻译了中国“四书”中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》,并着有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》 )等书,向西方人倡扬东方的文化和精神,产生了重大的影响,在西方形成了“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。

王维克

王维克

王维克,1954年3月出生,举世闻名的女科学家居里夫人的—名中国学生。1982年毕业于武汉大学数学系,1984年在武汉大学获硕士学位并留校工作,1989年在武汉大学获理学博士学位。攻博期间,曾以中法联合培养博士生名义到法国Renner大学学习一年。1984-2002年任教于武汉大学,1993年被聘为教授,1997年被聘为博士生导师,1997-2000年期间曾任武汉大学数学系系主任,数学科学学院院长,数学与计算机科学学院院长。现为上海交通大学数学系教授、博士生导师、系主任。

傅雷

傅雷

傅雷,一代翻译巨匠。幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后曾任教于上海美专,因不愿从流俗而闭门译书,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品。数百万言的译作成了中国译界备受推崇的范文,形成了“傅雷体华文语言”。他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特的高超的艺术鉴赏力。1957年被打成“右派”,但仍坚持自己的立场。“文革”中因不堪忍受污辱,与夫人朱梅馥双双含冤自尽,实现了文格与人格的统一。

吕同六

吕同六

霄云路霞光里的一盏灯再不会在夜里燃到凌晨2、3点了,向国内传播意大利文学的开拓者吕同六先生于2005年10月30日15点零2分与世长辞,享年67岁。在他生命的最后5年,他一直在与直肠癌搏斗.翻译家吕同六67岁盛年早逝

董乐山

董乐山

董乐山1946年毕业于上海圣约翰大学,全国解放后曾长期从事新闻翻译和英语教学工作。1981年调到中国社会科学院美国研究所,担任研究员。曾任中国社会科学院研究生院美国系主任,国际笔会中国中心会员,中国译协理事,美国文学研究会常务理事等职,是一位颇有造诣的美国社会与文学研究专家、作家与翻译家。

王永泰

王永泰

王永泰 (1954~)山西吕梁人。中共党员。中国作家协会会员。

林桦[翻译家]

林桦[翻译家]

林桦1927年生于昆明。毕业于清华大学外国语言文学系,在国家外事部门工作三十五年,其中近十四年任职中国驻丹麦大使馆。1997年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“1997年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。2004年,担任中国“安徒生形象大使”。

陈菁

陈菁

陈菁,系中国工艺美术家协会会员,擅长花鸟人物。个人艺术傅略编《景德镇当代陶瓷艺术作品集》,作品多次在国内陶瓷艺术展评中获奖。

蔡建华

蔡建华

蔡建华1952年毕业于交通大学物理系。

廖七一

廖七一

廖七一——1977届英语专业校友,四川外语学院外国语文研究中心教授、翻译研究所所长,硕士生导师,博士生导师。

陈爱国

陈爱国

1988年,32岁祖籍福建长乐市的陈爱国先生赴英国伦敦创业发展,他纵横英伦,但心系桑梓,为故乡海西建设作出了很大的贡献。如今,他成了受人称赞的英国福建工商联合会会长。

吕俊

吕俊

吕俊,教授,我国着名翻译理论家。

白开元

白开元

白开元 (1945~)江苏常州人。民进成员。1964年毕业于北京语言学院。

黄海军

黄海军

黄海军,1964年生于湖南,博士生导师,教授,获国家杰出青年科学研究基金,第六届中国青年科学家奖提名奖。

施蛰存

施蛰存

施蛰存,生卒(1905年12月3日—2003年11月19日)中国现代着名作家、文学翻译家、学者,华东师范大学中文系教授。原名施青萍,笔名青萍、安华、薛蕙、李万鹤、陈蔚、舍之、北山等。

华先发

华先发

华先发,教授,主讲翻译学、文化与翻译、中西翻译史、社会语言学等理论课程,从事翻译理论和英汉语比较方面的研究。

何川

何川

何川 ,男,重庆市人,1964年6月出生,工学博士,地下工程系系主任、教授 博士生导师 主要研究领域及方向:现代盾构法隧道设计理论,地铁与轻轨结构设计理论,特殊与复杂隧道与地下结构施工过程控制,公路隧道运营通风与控制。

卞之琳

卞之琳

卞之琳 (1910年-2000年)江苏海门人,曾用笔名季陵,祖籍江苏溧水,诗人(“汉园三诗人”之一)、文学评论家、翻译家。抗战期间在各地任教,曾是徐志摩的学生。为中国的文化教育事业做了很大贡献。《断章》是他不朽的代表作。对莎士比亚很有研究,西语教授,并且在现代诗坛上做出了重要贡献。被公认为新文化运动中重要的诗歌流派新月派的代表诗人。

顾犇

顾犇

图书馆员、音乐爱好者、翻译爱好者

杨绛

杨绛

英国文学专家,翻译家。江苏无锡人。原名季康。1932年毕业于东吴大学政治系。1935年赴英国、法国留学。1938年回国。曾任苏州振华女中分校校长、震旦女子文理学院教授。建国后,历任清华大学教授,北京大学文学研究所,中国科学院文学研究所研究员,中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国外国文学学会第一届理事,中国翻译家协会第一届理事。1986年获西班牙智慧国王阿方索十世勋章。着有剧本《风絮》、论文集《春泥集》、散文《干校六记》等,译有[西班牙]塞万提斯《堂·吉诃德》、《小癞子》等。2011年7月17日,杨绛度过了她的第一百个生日。

罗念生

罗念生

罗念生,学名罗懋德。1904年生于四川威远。1922年考入北京清华学校,开始对古希腊文学发生兴趣。1927年在北京主编《朝报》文艺副刊时,在清华校刊上发表散文《芙蓉城》,这是他最早发表的作品。1929年至1933年先后进美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学研究院和康奈尔大学研究院。1931年在纽约与罗皑岚、柳无忌等合办《文艺杂志》。 1933年开始翻译希腊古典文学。此后几十年间,译出许多希腊重要名着。1933年到1934年在雅典美国古典学院研究古希腊悲剧和艺术。1934年回国,历任北京大学、四川大学、武汉大学、清华大学等校外语系教授。1935年与梁宗岱合编天律《大公报》诗刊。1936年在成都与朱光潜、何其芳、卞之琳等创办文艺半月刊《工作》。1952年调到北京大学文学研究所任研究员,研究古希腊文学。1964年之后,任中国社会科学院外国文学研究所研究员。 1990年4月10日罗念生因前列腺癌病逝,终年86岁。

许渊冲

许渊冲

许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文着译六十本,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。

汪德耀

汪德耀

汪德耀(1903—2000),男,中国江苏省灌云县人,是着名的细胞生物学家。农工民主党成员,法国国授巴黎大学理学博士学位,教授、博士后流动站负责人、国家重点专业实验室、肿瘤细胞工程实验室(国家级)学术负责人。厦大抗癌研究中心领导小组组长、农工民主党中央资监委员会常委、厦门市政协副主席、福建省政协常委。长期从事细胞生物学的教学和科学研究,为中国细胞生物学的开拓作出了贡献。

王景堂

王景堂

王景堂 (1942~)笔名汜水。河北任丘人。中共党员。中国作家协会会员。

王建新

王建新

王建新剧照王建新(1970年4月30日——):男,着名演员,江苏徐州人。毕业于江苏省戏曲学校,1989年开始从影,第一部作品是参演电影《大决战》(淮海战役)。从此开始了他的星路历程,主要影视作品有:《永不放弃》、《5.21奇案》(高老头奇遇记)、《南少林》、《生命无罪》、《反诈骗行动组》、《三宝医馆》、《千古风流一坛醋》、《红罂粟》、《傻王闯天下》等。

杨国强

杨国强

杨国强,祖籍顺德北滘镇,农民出身,1980年建筑包工头,1992年首次发展顺德碧桂园楼盘,碧桂园在内地完成38000个住宅单位,正发展27个住宅项目,总建面积逾1800万平方米。他开发的碧桂园是中国南方最成功的房地产项目之一,销售总额达3亿美元。杨国强预感到未来高档住宅的市场需求将会很大,已经开发了10个碧桂园项目。2009年2月15日当选广东省政协常委。

安佳

安佳

安佳(1961—) ,中国画家;北京服装学院造型艺术系教授、研究生导师;中国美术家协会会员;北京美术家协会理事、会员资格审查委员会委员;中国工笔画学会常务理事、副秘书长;文化部现代工笔画院副院长、秘书长;文化部艺术市场发展中心艺术品评估委员会委员。主要作品有《觅》、《深宫在寂怨》、《吉祥婚礼》、《祈》、《牡丹图》等。

朱生豪

朱生豪

朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,中国浙江省嘉兴人,是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。出生于浙江嘉兴南门的一个破落的小商人家庭,10岁丧母,12岁丧父,生活贫苦。兄弟三人,他为长子,由早孀的姑母照顾。入学后改名朱森豪。主修中国文学,同时攻读英语。具有很高的文学素养、英语水平和翻译能力。大学二年级时参加“之江诗社”,他的才华深得教师及同学的称赞。

叶君健

叶君健

叶君健(1914~1999):我国着名文学翻译家、作家。生前曾任中央大学(现南京大学)、复旦大学等大学教授,英、法文《中国文学》杂志副主编,中国作家协会主席团委员,中国文联全国委员,中国笔会副会长,中国翻译家协会副会长,世界文化理事会的达芬奇文学、艺术奖评委。着有《叶君健小说选》,长篇《土地》、《寂静的群山》,中篇《开垦者的命运》,散文《两京散记》,翻译《安徒生童话全集》等。他所翻译的《安徒生童话全集》获得国内外学者、专家的极高评价。